Chi siamo

Juristes et linguistes professionnelles ayant une expérience pluriannuelle:

Anne Albertini

langue maternelle: français

Cristina Pietropaolo

langue maternelle: italien

Ashley Maffioli

langue maternelle: anglais
Maîtrise en droit des affaires
Paris I - Panthéon-Sorbonne, 1988)
Dess juriste d'affaires International
(Paris V- René Descartes, 1990)
Master en traduction juridique italien - français - anglais (2004) obtenu près l'Università degli studi de Gênes
Traductrice externe des institutions européennes
Traductrice jurée - expert près le Tribunal et la Cour d'Appel de Milan
Expert près la Chambre de Commerce d'industrie, de l'Artisanat et de l'agriculture de Milan (Italie): section Traducteurs (Français, anglais), Interprète (français)
Membre de l'AITI (Association Italienne des Traducteurs et Interprètes)
Maîtrise en droit (Università degli studi de Gênes, 1991)
Master en traduction juridique (français 2003) obtenu près l'Università degli studi de Gênes
Master en traduction juridique (anglais 2006) obtenu près l'Università degli studi de Gênes
Enseignante en traduction juridique FR-IT (Master in traduzione giuridica - UNIGE)
Traductrice sur des projets INTERREG de la province de Gênes.
Collaboration avec des cabinets d'avocats, études de notaires et cabinets d'expertise-comptable pour des activités de traduction.
MA (Hons) in Modern Languages, (University of St. Andrews, 1998)
Diplôme TEFL/TESOL (International Learning Centre, Edinburgh, Ecosse, 1998)
Expert traductrice près le Parquet de Lugano, Suisse
Traductrice Freelance pour de nombreux cabinets d'avocats et sociétés fiduciaires en Suisse depuis 2006
Enseignante d'anglais général et anglais des affaires pour adultes (2001 - 2009)
Postgraduate Studies - Diplôme en traduction IoL, (Chartered Institute of Linguists) près la City University, Londres (examen en cours).